Mac OSX與Windows XP字體顯示差異–以OALD8為例

George Chen是個字典達人,他的blog上有關字典使用心得、評價以及對使用英英字典,少用英漢字典的鼓吹,都讓我受益頗多。

我也在Geroge老師的感召之下,改用英英字典一兩年了。

最近看到新的文章,提到Oxford Advanced Learner’s Dictionary 8軟體版的畫面字體改用Time Roman造成閱讀性不佳。

不過這問題在Mac OSX卻是完全不存在。各位可以看一下同樣的軟體、字體在兩種平台的差異。
此連結是George老師的截圖

下面是我的Mac上顯示的截圖(點圖可放大):

我想在Windows 7上應該就沒這差異(我還沒用過Win7,只是猜測)

PS 有心學英文的朋友,George老師的blog很值得參考

13
Leave a Reply

avatar
13 Comment threads
0 Thread replies
0 Followers
 
Most reacted comment
Hottest comment thread
5 Comment authors
Pierre元毓oald8_userArchyjotarun Recent comment authors

這個網站採用 Akismet 服務減少垃圾留言。進一步瞭解 Akismet 如何處理網站訪客的留言資料

  Subscribe  
newest oldest most voted
Notify of
jotarun
Guest
jotarun

因為George Chen 沒開 ClearType 的關係

Archy
Guest

ps. 應該寫成 p.s. 喔 (post script)

oald8_user
Guest
oald8_user

的確, p.s.是正解,但考量有效率的資訊流通下,寫成PS or ps皆可( 正式的英文發表當然不行 )

寫作文(正式或非正式, 國文或外文)是一門大學問, 有效的作文盡量廢話少說( be concise ), 能用一句話說完就不要用到兩句, 能用3個字表達就不要用到4個,例如這句: 我想在Windows 7上應該就沒這差異(我還沒用過Win7,只是猜測),個人傾向寫成: 猜測在MS Windows 7上沒有此差異

當能用最少的字明確表達時, 換成用較多的字表達只是易如反掌( 形同綱舉目張)

oald8_user
Guest
oald8_user

logic error: 應寫成PS and ps皆可

類似例子: i.e. = id est( 可寫成ie ), e.g. = exempli gratia( 可寫成eg )

Pierre
Guest
Pierre

我也買了一本OALD 8,電腦為iMac OS X 10.7.2,可是光碟就是打不開,點選光碟及oald8資料夾後,光碟機雖有運作聲,但一會而後,電腦回復: oald 8不預期的結束,為什麼會這樣呢?

Pierre
Guest
Pierre

抱歉 不過想知道你的OALD 8是否也在iMac OS X 10.7.2上運作,謝謝!

Pierre
Guest
Pierre

可以告訴我如何作嗎?非常感謝………

Pierre
Guest
Pierre

看到了,感謝你…..