分類
英文學習

〖英文學習〗植被帶 (Vegetation Zones)

定義
植被帶是指地球表面上大範圍的、有時跨大陸的、具有相似植被的帶狀區域。以下從最冷到最暖的順序列出主要的植被帶。

Definition:
A vegetation zone is an extensive, sometimes transcontinental, band of similar vegetation on the earth’s surface. Listed here from coldest to warmest.


1. 極地和苔原 (Polar and Tundra)

  • 描述:這些地區位於地球的最北端和最南端,氣候極其寒冷,植被以低矮的灌木、苔蘚和地衣為主。
  • Description: These regions are located at the northernmost and southernmost parts of the Earth, with extremely cold climates. Vegetation mainly consists of low shrubs, mosses, and lichens.

2. 北方森林或泰加林 (Boreal Forest or Taiga)

  • 描述:這是一片寒冷的森林帶,主要分佈在北半球。植被以針葉樹為主,如松樹和雲杉。
  • Description: This is a cold forest belt, mainly distributed in the Northern Hemisphere. Vegetation is dominated by coniferous trees such as pines and spruces.

3. 山地區域 (Mountain Regions)

  • 描述:山地區域的植被隨著海拔高度的變化而變化,從山腳的森林到高海拔的草地和苔原。
  • Description: Vegetation in mountain regions varies with altitude, ranging from forests at the base to grasslands and tundra at higher elevations.

4. 溫帶森林 (Temperate Forest)

  • 描述:這些地區四季分明,植被以闊葉樹為主,如橡樹和楓樹。
  • Description: These regions have distinct seasons, with vegetation dominated by broadleaf trees such as oaks and maples.

5. 地中海型氣候區 (Mediterranean)

  • 描述:這些地區夏季炎熱乾燥,冬季涼爽濕潤,植被以耐旱的灌木和矮樹為主。
  • Description: These regions have hot, dry summers and cool, wet winters. Vegetation is dominated by drought-resistant shrubs and small trees.

6. 草原或乾草原 (Steppes or Dry Grassland)

  • 描述:這些地區夏季炎熱乾燥,冬季非常寒冷,植被以草類為主,樹木稀少。
  • Description: These regions have hot, dry summers and very cold winters. Vegetation is mainly grasses, with few trees.

7. 熱帶雨林 (Tropical Rain Forest)

  • 描述:這些地區全年溫暖濕潤,植被以高大的闊葉樹為主,生物多樣性極高。
  • Description: These regions are warm and wet year-round, with vegetation dominated by tall broadleaf trees and extremely high biodiversity.

8. 沙漠 (Desert)

  • 描述:這些地區極度乾燥,植被稀少,主要以耐旱的植物如仙人掌為主。
  • Description: These regions are extremely dry, with sparse vegetation mainly consisting of drought-resistant plants such as cacti.

9. 熱帶草原 (Tropical Grassland)

  • 描述:這些地區全年炎熱,分為雨季和旱季,植被以草類為主,散佈著少量樹木。
  • Description: These regions are hot year-round, with a wet season and a dry season. Vegetation is mainly grasses, with scattered trees.

總結 (Summary)

植被帶是地球表面上大範圍的、具有相似植被的帶狀區域,從最冷的極地和苔原到最熱的熱帶草原和沙漠,每個植被帶都有其獨特的氣候和植被類型。

Summary:
Vegetation zones are extensive bands of similar vegetation on the Earth’s surface, ranging from the coldest polar and tundra regions to the hottest tropical grasslands and deserts. Each vegetation zone has its unique climate and vegetation types.

分類
證券投資

ETF費用

經濟學人此篇報導指出近年ETF費用越來越高,這與這幾年錯誤的各種「特殊ETF」有關,例如專攻某種產業的、某種投資方法的或者二倍/三倍槓桿的ETF,均提高運營費用。(當然也不排除供給方希望以此達成尋價 “price-searching" 提高獲利之目的),這是一個值得注意的現象。。

幾個投資重要觀念,我近20年前在中國大陸的21世紀經濟報道專欄就談過,現在簡略再說一次:

被動投資會多數人是最好的選擇。這點有非常多的經濟學、金融學大師以及非常多實證論文,我就不一一列舉。建議讀一下「漫步華爾街」這本金融學經典,接受自己99%機率連市場都贏不了這個事實。

如果採取被動投資,則投資工具的費用就至關重要。

台灣知名的被動投資達人綠角曾舉例一個人25歲時投資1萬美元在基金上,A基金是主動投資型基金,年費用率是1.5%,B基金是ETF被動型市場指數基金,費用率趨近於0。

假設二者35年的年化報酬率均是7%,則35年,此人60歲將退休時,從B上可拿回$106,766,但如果是A則只有$65,138,終值相差39%!

有關被動投資也建議讀一讀被動投資之父John Bogle的幾本著作。

總之,像華倫·巴菲特 (Warren Buffett)這種能長時間打敗市場的人中龍鳳,幾百、上千萬人也出不了一個。而偏偏這是多數對投資感興趣的人最不能接受的事實。更常見的,是把短期超額報酬的幸運當作常態,以為自己能一直幸運下去。

這在20世紀中期美國地產、20世紀末期台灣地產和近年的中國大陸地產界最能證明,都是一個個將事業成功錯誤歸功於自己的傻蛋,如巴菲特所言:當潮水退去,誰在裸泳就一清二楚。

分類
英文學習

〖英文學習〗Climate Zones | 氣候區

Introduction | 引言

Climate zones are geographical regions that are categorized based on prevailing climate patterns and latitude. This educational material presents a comprehensive overview of the world’s major climate zones, arranged from coldest to warmest, with both English and Chinese explanations for Chinese speakers with high school education or above.

氣候區是根據主要氣候模式和緯度分類的地理區域。本教材為具有高中或以上教育程度的中文使用者提供了世界主要氣候區的全面概述,按從最冷到最熱的順序排列,並提供英漢雙語解釋。

Understanding Climate Zones | 理解氣候區

Climate zones are areas with distinct climatic conditions, determined by factors such as temperature, precipitation, humidity, and seasonal variations. These zones influence biodiversity, human settlement patterns, agriculture, and cultural practices.

氣候區是具有不同氣候條件的區域,由溫度、降水、濕度和季節變化等因素決定。這些區域影響生物多樣性、人類居住模式、農業和文化習俗。

Climate Zones from Coldest to Warmest | 從最冷到最熱的氣候區

Polar Regions | 極地區域

1. Polar Ice Cap | 極地冰蓋

  • Example Location: Antarctica | 示例地點: 南極洲
  • Characteristics: Permanently covered with ice and snow; temperatures rarely rise above freezing; minimal precipitation | 特徵: 永久被冰雪覆蓋;溫度很少高於冰點;降水極少
  • Example Sentence: “The polar ice cap of Antarctica contains about 90% of the world’s ice." | 例句: “南極洲的極地冰蓋包含了世界上約90%的冰。"

2. Polar Tundra | 極地凍原

  • Example Location: Western Greenland | 示例地點: 格陵蘭西部
  • Characteristics: Treeless region with permanently frozen subsoil (permafrost); short growing season; limited vegetation | 特徵: 無樹木區域,地下永久凍土;生長季節短;植被有限
  • Example Sentence: “Despite the harsh conditions, the polar tundra supports specialized plant and animal species." | 例句: “儘管環境惡劣,極地凍原仍然支持著特殊的動植物種類。"

Cold Regions | 寒冷區域

3. Boreal | 北方針葉林

  • Example Location: Siberia | 示例地點: 西伯利亞
  • Characteristics: Dominated by coniferous forests; long, severe winters and short summers; moderate precipitation | 特徵: 以針葉林為主;冬季漫長嚴酷,夏季短暫;適中降水
  • Example Sentence: “The boreal forest of Siberia is one of the largest continuous forests in the world." | 例句: “西伯利亞的北方針葉林是世界上最大的連續森林之一。"

4. Temperate | 溫帶

  • Example Location: United States, Northern Europe | 示例地點: 美國,北歐
  • Characteristics: Four distinct seasons; moderate temperatures; reliable precipitation throughout the year | 特徵: 四季分明;溫度適中;全年降水可靠
  • Example Sentence: “Many of the world’s major agricultural regions are found in temperate climate zones." | 例句: “世界上許多主要農業區域都位於溫帶氣候區。"

5. Cold Temperate | 寒溫帶

  • Example Location: Northern Canada | 示例地點: 加拿大北部
  • Characteristics: Similar to temperate but with colder winters; shorter growing season; often transitional between boreal and temperate | 特徵: 類似溫帶但冬季更冷;生長季節更短;通常是北方針葉林和溫帶之間的過渡區
  • Example Sentence: “The cold temperate regions of northern Canada experience significant seasonal temperature variations." | 例句: “加拿大北部的寒溫帶地區經歷顯著的季節性溫度變化。"

6. Cool Temperate Maritime | 涼溫帶海洋性

  • Example Location: London | 示例地點: 倫敦
  • Characteristics: Influenced by oceanic currents; mild winters and cool summers; frequent rainfall; often cloudy | 特徵: 受海洋洋流影響;冬季溫和,夏季涼爽;降雨頻繁;常多雲
  • Example Sentence: “London’s cool temperate maritime climate contributes to its famous foggy weather." | 例句: “倫敦的涼溫帶海洋性氣候造就了其著名的霧天氣。"

Moderate Regions | 溫和區域

7. Cool Coastal Desert | 涼爽沿海沙漠

  • Example Location: Lima, Peru | 示例地點: 秘魯利馬
  • Characteristics: Low precipitation despite proximity to ocean; moderate temperatures due to cool ocean currents; frequent fog | 特徵: 儘管靠近海洋但降水少;因涼爽海洋洋流而溫度適中;霧氣頻繁
  • Example Sentence: “Lima, Peru is unusual as a cool coastal desert city that rarely sees significant rainfall." | 例句: “秘魯利馬作為一個涼爽的沿海沙漠城市,很少有明顯的降雨,這很不尋常。"

8. Highland | 高地

  • Example Location: Quito, Ecuador | 示例地點: 厄瓜多爾基多
  • Characteristics: Climate determined primarily by elevation rather than latitude; cool temperatures despite tropical location; significant daily temperature variation | 特徵: 氣候主要由海拔而非緯度決定;儘管位於熱帶但溫度涼爽;日溫差明顯
  • Example Sentence: “Quito, located in the highlands of Ecuador, enjoys spring-like weather year-round despite being on the equator." | 例句: “位於厄瓜多爾高地的基多,儘管位於赤道上,但全年享有春季般的天氣。"

9. Middle-Latitude Dry | 中緯度乾燥

  • Example Location: North Dakota | 示例地點: 北達科他州
  • Characteristics: Interior continental location; limited precipitation; hot summers and cold winters; significant seasonal temperature variations | 特徵: 內陸大陸位置;降水有限;夏季炎熱,冬季寒冷;季節性溫度變化顯著
  • Example Sentence: “The middle-latitude dry climate of North Dakota creates challenges for agriculture, though wheat farming is successful." | 例句: “北達科他州的中緯度乾燥氣候給農業帶來挑戰,儘管小麥種植是成功的。"

10. Warm Temperate | 暖溫帶

  • Example Location: Greece | 示例地點: 希臘
  • Characteristics: Hot, dry summers and mild, wet winters; Mediterranean vegetation including olive trees and drought-resistant shrubs | 特徵: 夏季炎熱乾燥,冬季溫和多雨;地中海植被包括橄欖樹和耐旱灌木
  • Example Sentence: “Greece’s warm temperate climate is ideal for growing olives and grapes." | 例句: “希臘的暖溫帶氣候非常適合種植橄欖和葡萄。"

11. Temperate Oceanic | 溫帶海洋性

  • Example Location: Paris | 示例地點: 巴黎
  • Characteristics: Influenced by ocean currents; milder temperatures than continental areas at same latitude; year-round precipitation | 特徵: 受海洋洋流影響;比同緯度大陸地區溫度更溫和;全年有降水
  • Example Sentence: “Paris enjoys a temperate oceanic climate with generally mild weather throughout the year." | 例句: “巴黎享有溫帶海洋性氣候,全年天氣普遍溫和。"

12. Temperate Continental | 溫帶大陸性

  • Example Location: Montreal; New York | 示例地點: 蒙特利爾;紐約
  • Characteristics: Four distinct seasons; large annual temperature range; warm to hot summers and cold winters; moderate precipitation | 特徵: 四季分明;年溫差大;夏季溫暖至炎熱,冬季寒冷;適中降水
  • Example Sentence: “New York City experiences a temperate continental climate with hot summers and cold, snowy winters." | 例句: “紐約市經歷溫帶大陸性氣候,夏季炎熱,冬季寒冷多雪。"

Warm Regions | 溫暖區域

13. Tropical-Subtropical Humid | 熱帶-亞熱帶濕潤

  • Example Location: Charleston, South Carolina | 示例地點: 南卡羅來納州查爾斯頓
  • Characteristics: Hot, humid summers; mild winters; abundant rainfall throughout the year; lush vegetation | 特徵: 夏季炎熱潮濕;冬季溫和;全年降雨豐富;植被茂盛
  • Example Sentence: “Charleston’s tropical-subtropical humid climate supports diverse plant life and long growing seasons." | 例句: “查爾斯頓的熱帶-亞熱帶濕潤氣候支持多樣化的植物生長和長時間的生長季節。"

14. Subtropical Dry | 亞熱帶乾燥

  • Example Location: Perth, Australia | 示例地點: 澳大利亞珀斯
  • Characteristics: Hot, dry summers and mild winters; limited rainfall; drought-resistant vegetation | 特徵: 夏季炎熱乾燥,冬季溫和;降雨有限;耐旱植被
  • Example Sentence: “Perth, Australia has a subtropical dry climate with long, sunny days and minimal rainfall in summer." | 例句: “澳大利亞珀斯擁有亞熱帶乾燥氣候,夏季陽光充足,降雨極少。"

15. Tropical-Subtropical Dry | 熱帶-亞熱帶乾燥

  • Example Location: Phoenix, Arizona | 示例地點: 亞利桑那州鳳凰城
  • Characteristics: Very hot, dry summers; mild winters; minimal precipitation; desert vegetation | 特徵: 夏季非常炎熱乾燥;冬季溫和;降水極少;沙漠植被
  • Example Sentence: “Phoenix, Arizona experiences a tropical-subtropical dry climate with extreme summer heat and little rainfall." | 例句: “亞利桑那州鳳凰城經歷熱帶-亞熱帶乾燥氣候,夏季極端炎熱,降雨很少。"

Hot Regions | 炎熱區域

16. Tropical Desert | 熱帶沙漠

  • Example Location: Egypt | 示例地點: 埃及
  • Characteristics: Extremely hot and dry; large daily temperature fluctuations; minimal vegetation; very little precipitation | 特徵: 極度炎熱乾燥;日溫差大;植被極少;降水極少
  • Example Sentence: “Egypt’s tropical desert climate means the Nile River has been essential for civilization to flourish there." | 例句: “埃及的熱帶沙漠氣候意味著尼羅河對文明在那裡繁榮至關重要。"

17. Tropical Wet-and-Dry | 熱帶濕潤-乾燥

  • Example Location: Calcutta | 示例地點: 加爾各答
  • Characteristics: Distinct wet and dry seasons; high temperatures year-round; substantial seasonal precipitation variation | 特徵: 明顯的雨季和旱季;全年高溫;季節性降水變化顯著
  • Example Sentence: “Calcutta experiences a tropical wet-and-dry climate with monsoon rains followed by a distinct dry period." | 例句: “加爾各答經歷熱帶濕潤-乾燥氣候,季風雨後是明顯的乾燥期。"

18. Tropical Wet; Monsoon | 熱帶濕潤;季風

  • Example Location: Myanmar; Singapore | 示例地點: 緬甸;新加坡
  • Characteristics: High temperatures and high humidity year-round; abundant rainfall; tropical rainforest vegetation; may have monsoon season | 特徵: 全年高溫高濕;降雨豐富;熱帶雨林植被;可能有季風季節
  • Example Sentence: “Singapore’s tropical wet climate means rain can be expected almost any day of the year." | 例句: “新加坡的熱帶濕潤氣候意味著全年幾乎每天都可能下雨。"

Practical Applications | 實際應用

Agriculture | 農業

Different climate zones support different types of agriculture. For example, wheat thrives in temperate zones, while rice is well-suited to tropical wet climates.

不同的氣候區支持不同類型的農業。例如,小麥在溫帶地區生長良好,而水稻則適合熱帶濕潤氣候。

Architecture | 建築

Traditional building designs reflect adaptations to local climate conditions, such as thick walls in desert regions or stilt houses in tropical wet areas.

傳統建築設計反映了對當地氣候條件的適應,例如沙漠地區的厚牆或熱帶濕潤地區的高腳屋。

Tourism | 旅遊

Understanding climate zones helps travelers plan when to visit different regions to experience optimal weather conditions.

了解氣候區有助於旅行者規劃何時訪問不同地區以體驗最佳天氣條件。

Climate Change Impact | 氣候變化影響

Global warming is causing shifts in climate zones, affecting ecosystems, agriculture, and human settlements.

全球變暖正在導致氣候區發生變化,影響生態系統、農業和人類居住地。

Conclusion | 結論

Climate zones provide a framework for understanding Earth’s diverse climatic conditions and their influences on natural environments and human activities. As climate change continues to alter these patterns, understanding these classifications becomes increasingly important for adaptation and planning.

氣候區為理解地球多樣化的氣候條件及其對自然環境和人類活動的影響提供了框架。隨著氣候變化繼續改變這些模式,理解這些分類對適應和規劃變得越來越重要。

The interplay between latitude, altitude, oceanic influences, and continental positioning creates the remarkable diversity of climate zones we see across our planet, each supporting unique ecosystems and human adaptations.

緯度、高度、海洋影響和大陸位置之間的相互作用創造了我們在地球上看到的氣候區的顯著多樣性,每個區域都支持獨特的生態系統和人類適應。

分類
英文學習

〖英文學習〗Humidex Humidity Scale | 濕度指數量表

Introduction | 引言

The Humidex is a measurement scale developed in Canada to express how hot the weather feels to the average person when relative humidity is combined with air temperature. This educational material provides both English and Chinese explanations of the Humidex scale for Chinese speakers with high school education or above.

濕度指數(Humidex)是加拿大開發的一種測量標準,用來表示當相對濕度與氣溫結合時,普通人感受到的熱度。本教材為具有高中或以上教育程度的中文使用者提供濕度指數量表的英漢雙語解釋。

What is Humidex? | 什麼是濕度指數?

The Humidex (humidity index) is a dimensionless number used to describe how hot the weather feels to an average person, by combining the effect of heat and humidity. The Humidex is widely used in Canada but similar indices like the Heat Index are used in the United States and other countries.

濕度指數(濕度指標)是一個無量綱數字,通過結合熱量和濕度的影響,來描述普通人感受到的天氣熱度。濕度指數在加拿大被廣泛使用,而類似的指標如熱指數(Heat Index)則在美國和其他國家使用。

Key Terminology | 重要術語

  • Humidex: A measurement of perceived heat combining temperature and humidity
  • 濕度指數: 結合溫度和濕度的體感熱度測量方法
  • Relative Humidity: The amount of water vapor in the air expressed as a percentage of the maximum amount the air could hold at that temperature
  • 相對濕度: 空氣中水蒸氣含量占該溫度下空氣可容納最大水蒸氣量的百分比
  • Heat Stress: Physical discomfort and physiological strain caused by excessive heat
  • 熱應激: 由過度熱量引起的身體不適和生理壓力
  • Dew Point: The temperature at which air becomes saturated with water vapor
  • 露點: 空氣變得飽和的溫度,即水蒸氣開始凝結的溫度

The Humidex Scale | 濕度指數量表

The Humidex scale was devised to measure comfort levels in extreme heat, based on the temperature and relative humidity. It provides a practical guide for evaluating heat-related risks and planning appropriate activities.

濕度指數量表是為了測量極端高溫下的舒適度而設計的,基於溫度和相對濕度。它提供了評估與熱相關風險和規劃適當活動的實用指南。

Comfort Levels | 舒適度等級

20-29: Comfortable | 舒適

  • English Description: Little to no discomfort. Normal activities can be carried out without special precautions.
  • 中文描述: 幾乎沒有不適感。可以不採取特殊預防措施進行正常活動。
  • Example Sentence: “With a Humidex of 25, it’s a comfortable day for outdoor sports."
  • 例句: “濕度指數為25,這天非常適合戶外運動。"

30-39: Some Discomfort | 有些不適

  • English Description: Some discomfort, especially for those sensitive to heat. Consider reducing strenuous activities outdoors.
  • 中文描述: 有些不適感,特別是對於那些對熱敏感的人。考慮減少戶外劇烈活動。
  • Example Sentence: “The weather forecast predicts a Humidex of 35 tomorrow, so there might be some discomfort during the afternoon hike."
  • 例句: “天氣預報預測明天的濕度指數為35,所以下午徒步時可能會有些不適。"

40-45: Uncomfortable for Everyone | 對所有人都不舒適

  • English Description: Uncomfortable for most people. Avoid strenuous exercise. Stay hydrated and seek cool environments when possible.
  • 中文描述: 對大多數人來說都不舒適。避免劇烈運動。保持水分補充,盡可能尋找涼爽的環境。
  • Example Sentence: “With a Humidex reaching 43, the marathon organizers are considering postponing the event as it will be uncomfortable for everyone."
  • 例句: “由於濕度指數達到43,馬拉松組織者正在考慮推遲比賽,因為這對所有人都會感到不舒適。"

46+: Many Types of Work Must Be Stopped | 許多類型的工作必須停止

  • English Description: Dangerous levels of heat stress. Many types of outdoor work should be suspended. High risk of heat-related illnesses such as heat stroke.
  • 中文描述: 危險的熱應激水平。許多類型的戶外工作應該暫停。患熱相關疾病(如中暑)的風險很高。
  • Example Sentence: “The construction site has implemented its extreme heat protocol as the Humidex is expected to exceed 46 today."
  • 例句: “由於今天濕度指數預計將超過46,建築工地已實施極端高溫協議。"

Practical Applications | 實際應用

Workplace Safety | 工作場所安全

Humidex readings are often used to determine when certain outdoor or physically demanding jobs should be modified or stopped to prevent heat-related illnesses.

濕度指數讀數常用於確定何時應修改或停止某些戶外或體力要求高的工作,以防止熱相關疾病。

Public Health Advisories | 公共衛生建議

Health authorities may issue warnings based on Humidex values to help the public take appropriate precautions during heat waves.

衛生部門可能會根據濕度指數值發布警告,以幫助公眾在熱浪期間採取適當的預防措施。

Planning Outdoor Activities | 規劃戶外活動

Event organizers use Humidex forecasts to schedule outdoor activities at times when heat stress will be minimized.

活動組織者使用濕度指數預報來安排戶外活動,以減少熱應激的風險。

Conclusion | 結論

Understanding the Humidex scale helps individuals and organizations make informed decisions about outdoor activities and work during hot, humid weather. This knowledge is particularly relevant in the context of climate change, as extreme heat events become more common globally.

了解濕度指數量表有助於個人和組織在炎熱潮濕的天氣中對戶外活動和工作做出明智的決定。在氣候變化的背景下,這種知識尤為重要,因為極端高溫事件在全球範圍內變得越來越普遍。

The Humidex is just one of several systems used worldwide to quantify how environmental conditions affect human comfort and health. Similar indices include the Heat Index (USA), the Apparent Temperature (Australia), and the Wet Bulb Globe Temperature (used for military and sports applications).

濕度指數只是世界各地用來量化環境條件如何影響人類舒適度和健康的幾種系統之一。類似的指標包括熱指數(美國)、體感溫度(澳大利亞)和濕球黑球溫度(用於軍事和體育應用)。

分類
英文學習

〖英文學習〗The Four Winds of Greek Mythology | 希臘神話中的四風

An English Learning Guide for Chinese Speakers | 中文使用者英語學習指南
Introduction | 引言
Greek mythology is rich with personifications of natural phenomena, including the winds. This educational material explores the deities representing the winds in ancient Greek beliefs, providing both English and Chinese explanations for high school graduates and above.
希臘神話中充滿了對自然現象的擬人化描述,包括風的神格化。本教材探討了古希臘信仰中代表風的神祇,為高中畢業及以上學歷的讀者提供英漢雙語解釋。
The Cardinal Winds | 主要風向
In Greek mythology, the four primary winds were personified as the Anemoi (Ἄνεμοι), divine beings who were the sons of Eos (Dawn) and Astraeus (Starry). Each controlled wind from one of the four cardinal directions.
在希臘神話中,四個主要風向被擬人化為風神(Ἄνεμοι),這些神祇是黎明女神厄俄斯(Eos)和星神阿斯特賴歐斯(Astraeus)的兒子們。每個風神掌管來自四個基本方向之一的風。

Boreas (Βορέας) | 北風神博瑞阿斯

  • Direction: North | 方向: 北方
  • Pronunciation: /ˈbɔːriəs/ (BOR-ee-us) | 發音: 博瑞阿斯
  • Character: Often depicted as a strong, bearded man with wings, bringing the cold winter winds | 特徵: 通常被描繪為一個強壯、留著鬍鬚、長著翅膀的男子,帶來寒冷的冬季風
  • Associated season: Winter | 相關季節: 冬季
  • Modern terms derived: “Boreal" (relating to the northern regions) | 相關現代詞彙: “Boreal"(與北方地區有關)

Notus (Νότος) | 南風神諾托斯

  • Direction: South | 方向: 南方
  • Pronunciation: /ˈnoʊtəs/ (NO-tus) | 發音: 諾托斯
  • Character: Brought the hot winds of late summer and early autumn, associated with the southern storms that would destroy crops | 特徵: 帶來夏末秋初的熱風,與摧毀農作物的南方風暴有關
  • Associated season: Late summer | 相關季節: 夏末
  • Modern terms derived: None commonly used in English | 相關現代詞彙: 英語中無常用詞

Eurus (Εὖρος) | 東風神歐洛斯

  • Direction: East | 方向: 東方
  • Pronunciation: /ˈjʊərəs/ (YOOR-us) | 發音: 歐洛斯
  • Character: Often depicted as a young man scattering hail, associated with warm, rainfall-bringing winds | 特徵: 通常被描繪為撒播冰雹的年輕人,與溫暖的、帶來降雨的風有關
  • Associated season: Autumn | 相關季節: 秋季
  • Modern terms derived: “Euro-" as a prefix relating to Europe | 相關現代詞彙: 前綴"Euro-“與歐洲有關

Zephyrus (Ζέφυρος) | 西風神澤弗羅斯

  • Direction: West | 方向: 西方
  • Pronunciation: /ˈzɛfərəs/ (ZEF-er-us) | 發音: 澤弗羅斯
  • Character: The gentlest of the winds, bringing spring breezes and heralding the beginning of spring | 特徵: 最溫和的風神,帶來春天的微風,預示著春季的開始
  • Associated season: Spring | 相關季節: 春季
  • Modern terms derived: “Zephyr" (a gentle breeze) | 相關現代詞彙: “Zephyr"(和煦的微風)

The Intermediate Winds | 中間風向
Besides the four cardinal winds, Greek mythology also recognized winds from the intermediate directions. These were less prominent but still played a role in maritime navigation and agricultural planning.
除了四個主要風向外,希臘神話還承認來自中間方向的風。這些風神雖然不那麼突出,但在航海導航和農業規劃中仍然扮演著重要角色。

Euroauster (Εὐρόνοτος) | 東南風神歐羅諾托斯

  • Direction: Southeast | 方向: 東南方
  • Pronunciation: /ˌjʊərəʊˈɔːstə/ (yoor-oh-AW-stuh) | 發音: 歐羅諾托斯
  • Etymology: A combination of Eurus (east) and Auster (the Roman name for Notus, south) | 詞源: 歐洛斯(東)和奧斯特(諾托斯的羅馬名稱,南)的組合
  • Character: Brought warm, moist winds from the Mediterranean | 特徵: 帶來地中海的溫暖潮濕的風

Africus/Afer (Λίψ) | 西南風神阿費爾/利普斯

  • Direction: Southwest | 方向: 西南方
  • Pronunciation: /ˈæfər/ (AF-er) | 發音: 阿費爾/利普斯
  • Etymology: “Africus" refers to winds coming from Africa | 詞源: “Africus"指來自非洲的風
  • Character: Associated with storms and heavy rainfall | 特徵: 與暴風雨和強降雨有關

Caurus/Corus (Ἀργέστης) | 西北風神考魯斯/阿格斯特斯

  • Direction: Northwest | 方向: 西北方
  • Pronunciation: /ˈkɔːrəs/ (KOR-us) | 發音: 考魯斯/阿格斯特斯
  • Character: Brought cold, heavy clouds and winter precipitation | 特徵: 帶來寒冷、厚重的雲層和冬季降水

Euroclydon/Aquilo (Καικίας) | 東北風神歐羅克利登/阿奎洛

  • Direction: Northeast | 方向: 東北方
  • Pronunciation: /jʊəˈrɒklɪdɒn/ (yoor-OK-li-don) | 發音: 歐羅克利登/阿奎洛
  • Etymology: “Euroclydon" combines elements meaning “east wind" and “wave" | 詞源: “Euroclydon"結合了"東風"和"波浪"的元素
  • Character: Known for creating dangerous storms at sea | 特徵: 以在海上製造危險風暴而聞名

Cultural Significance | 文化意義
The wind deities were important in a seafaring culture like ancient Greece. Sailors would offer prayers and sacrifices to favorable winds before voyages, while farmers would closely observe wind patterns to predict weather and plan agricultural activities.
風神在古希臘這樣的航海文化中具有重要意義。水手們在航行前會向有利的風神祈禱和獻祭,而農民則會密切觀察風的模式以預測天氣和規劃農業活動。

In Literature | 在文學中
The winds appear prominently in Homer’s Odyssey and Iliad, as well as in Hesiod’s Theogony. They were often portrayed as either helpful or hindering to the heroes’ journeys.
風神在荷馬的《奧德賽》和《伊利亞特》以及赫西奧德的《神譜》中都有突出表現。它們常被描繪為對英雄旅程有所幫助或阻礙。

In Art | 在藝術中
Greek and Roman art often depicted the Anemoi as winged men, sometimes with specific attributes related to their character. The most famous representation is on the Tower of the Winds in Athens, built in the 2nd century BCE.
希臘和羅馬藝術經常將風神描繪為長著翅膀的男子,有時帶有與其特性相關的特定屬性。最著名的表現是建於公元前2世紀的雅典風塔上。

Legacy in Modern Language | 在現代語言中的遺產
Several terms from these ancient wind deities have survived in modern English:
一些來自這些古代風神的術語在現代英語中仍然存在:

  • Boreal: Relating to the north or northern regions
  • Zephyr: A gentle, mild breeze
  • Euronotus: Still occasionally used in meteorology for a southeast wind
  • Bora: A strong northeast wind in the Adriatic Sea, derived from Boreas
  • Boreal: 與北方或北方地區有關
  • Zephyr: 溫和、輕柔的微風
  • Euronotus: 在氣象學中仍偶爾用於表示東南風
  • Bora: 亞得里亞海的強烈東北風,源自Boreas

Conclusion | 結論
Understanding the Four Winds of Greek mythology provides insight into how ancient cultures personified and explained natural phenomena. These mythological figures not only helped explain weather patterns but also influenced navigation, agriculture, and cultural practices throughout the Mediterranean world.
了解希臘神話中的四風使我們洞悉古代文化如何將自然現象人格化和解釋。這些神話人物不僅幫助解釋天氣模式,還影響了整個地中海世界的航海、農業和文化實踐。
The legacy of these wind deities continues in our modern languages and cultural references, demonstrating the enduring impact of Greek mythology on Western civilization.
這些風神的遺產在我們現代語言和文化參考中繼續存在,展示了希臘神話對西方文明的持久影響。

分類
英文學習

〖英文學習〗大氣層(Atmospheric Layers)

Introduction | 簡介
The Earth’s atmosphere is divided into several distinct layers, each with unique characteristics and functions. This material provides a comprehensive overview of these atmospheric layers for Chinese speakers with high school education or above.
地球的大氣層分為幾個不同的層次,每個層次都有其獨特的特性和功能。本教材為母語是中文、具有高中或以上教育程度的人士提供了這些大氣層的全面概述。


Primary Atmospheric Divisions | 大氣層主要劃分
Homosphere and Heterosphere | 均質層和非均質層

Homosphere (均質層)
The lower portion of the atmosphere, extending from the Earth’s surface to approximately 80-100 km (50-62 miles)
Characterized by relatively uniform gas composition due to mixing
大氣層的下部分,從地球表面延伸至約80-100公里(50-62英里)高度
因混合作用而具有相對均勻的氣體成分

Heterosphere (非均質層)
The upper portion of the atmosphere, located above 80-100 km (50-62 miles)
Gas composition varies with altitude due to gravitational separation
大氣層的上部分,位於80-100公里(50-62英里)以上
因重力分離作用,氣體成分隨高度變化


Vertical Structure of the Atmosphere | 大氣層的垂直結構
Troposphere | 對流層
Altitude: 0-18 km (0-11 miles)
Where life exists and weather phenomena occur
Contains approximately 75% of the atmosphere’s mass and 99% of its water vapor
Temperature decreases with height
高度:0-18公里(0-11英里)
生命存在和天氣現象發生的區域
包含大氣總質量的約75%和水蒸氣的99%
溫度隨高度降低

Tropopause (對流層頂)
The boundary layer between the troposphere and stratosphere
對流層和平流層之間的邊界層

Stratosphere | 平流層
Altitude: 18-50 km (11-30 miles)
Contains the ozone layer (ozonesphere) which absorbs UV radiation
Temperature increases with height due to ozone absorption of solar radiation
高度:18-50公里(11-30英里)
包含吸收紫外線輻射的臭氧層
由於臭氧吸收太陽輻射,溫度隨高度上升

Stratopause (平流層頂)
The boundary layer between the stratosphere and mesosphere
平流層和中間層之間的邊界層

Mesosphere | 中間層
Altitude: 50-80 km (31-50 miles)
Also known as the lower ionosphere
Features airglow and an ozone band
Temperature decreases with height
高度:50-80公里(31-50英里)
也稱為低電離層
具有大氣輝光和臭氧帶
溫度隨高度降低

Mesopause (中間層頂)
The boundary layer between the mesosphere and thermosphere
The coldest region of the atmosphere
中間層和熱層之間的邊界層
大氣層中最冷的區域

Thermosphere | 熱層
Altitude: 80-400 km (50-250 miles)
Temperature increases dramatically with height
Contains charged particles that absorb X-rays and UV radiation
高度:80-400公里(50-250英里)
溫度隨高度顯著上升
包含吸收X射線和紫外線輻射的帶電粒子

Thermopause (熱層頂)
The boundary layer between the thermosphere and exosphere
熱層和外逸層之間的邊界層

Exosphere/Magnetosphere | 外逸層/磁層
Altitude: 400-64,000 km (250-40,000 miles)
The outermost layer of Earth’s atmosphere
Merges with interplanetary space
Protected by Earth’s magnetic field
高度:400-64,000公里(250-40,000英里)
地球大氣層的最外層
與行星際空間融合
受地球磁場保護
I

onospheric Regions | 電離層區域
The ionosphere is divided into several regions that affect radio wave propagation:
電離層分為幾個影響無線電波傳播的區域:
D-Region (D區)
Altitude: 56-88 km (35-55 miles)
Absorbs energy of short-wave radio waves reflected by other layers
Only present during daylight hours
高度:56-88公里(35-55英里)
吸收被其他層反射的短波無線電波的能量
僅在日光時段存在
E-Region (E區) / Kennelly-Heaviside Layer
Altitude: 88-154 km (55-95 miles)
Reflects radio waves during daylight hours
高度:88-154公里(55-95英里)
在日光時段反射無線電波
F-Region (F區) / Appleton Layer
Altitude: 154-400 km (95-250 miles)
Reflects radio waves of up to 50 MHz
Split into F1 and F2 layers during the day, merges at night
Most important layer for long-distance radio communication
高度:154-400公里(95-250英里)
反射頻率高達50兆赫茲的無線電波
白天分為F1和F2層,夜間合併
遠距離無線電通信最重要的層

Key Atmospheric Functions | 大氣層關鍵功能
Protection from harmful solar radiation | 保護免受有害太陽輻射
Temperature regulation | 溫度調節
Facilitation of radio communication | 促進無線電通信
Support for weather phenomena | 支持天氣現象
Preservation of life on Earth | 維持地球生命

Conclusion | 結論
Understanding the structure and functions of Earth’s atmospheric layers is crucial for meteorology, telecommunications, aviation, and environmental science. Each layer plays a vital role in maintaining Earth’s habitable conditions and supporting various human activities.
瞭解地球大氣層的結構和功能對氣象學、電信、航空和環境科學至關重要。每一層在維持地球宜居條件和支持各種人類活動方面都發揮著重要作用。

分類
中醫

因西藥腳趾麻木併網球肘、高爾夫球肘針灸醫案

本次回台有位50歲男性患者,習攀高山,某次服用預防高山症的西藥後發生兩隻腳腳趾麻木,腳𧿹趾甚至失去知覺的副作用。

就診中西醫多次,均告知是該藥物副作用,只能等待身體自行恢復。但已過一年多,情況毫無改善。

另有肩袖損傷併網球肘、高爾夫球肘疼痛。前臂旋轉痠痛受限,手臂舉起同樣痠痛受限。

以心脈第二層滑澀,兩尺第二層弦滑澀為主要病脈。

針灸穴位:

腎關穴、人皇穴、陽陵泉、委中、外委中、養老穴、手三里、正脊一穴(全在患側)

均下1.5寸,手法引氣不留針

患者隔日來電:腳𧿹趾無感麻木完全恢復,後三趾恢復八成;手肘和肩膀也恢復行動,仍有痠痛但已無大礙。

另開方藥,尚未服用。

分類
經濟分析

從Smoot-Hawley Tariff的前因後果看川普二進宮貿易戰

斯姆特-霍利關稅法案(Smoot-Hawley Tariff)源於1920年代末期美國農業危機。法案最初旨在通過提高農產品進口關稅來保護美國農民,但在國會審議過程中擴大到工業產品,對超過20,000種進口商品徵收20%至60%的關稅。

這項法案的通過立即引發國際報復。例如英國跟進《異常進口法案》和《進口關稅法案》(1931-1932),對進口商品徵收高額關稅。

其他國家連鎖反應,如加拿大、歐洲等國紛紛對美國商品加徵關稅,導致全球貿易急劇萎縮。1929年至1932年間,美國對歐出口從23.4億美元降至7.84億美元。1929-1932年全球貿易總量下降約33%。

經濟學家Jakob B. Madsen研究指出貿易萎縮41%源於貿易壁壘。

這位經濟學家的研究還發現了兩個重點:

a. 關稅彈性約為價格彈性的兩倍 — 意思是貿易產品價格上漲10%,進口量下跌10%。但如果是關稅上漲10%則進口量會下降20%。

b. 競爭力變化需要兩年時間才能完全影響貿易流量

然後我們可以看到當時美股的表現:

我們回顧1928年、1929年美國政客推崇高關稅和高貿易壁壘的說詞:

1 保護美國農民與工業
共和黨參議員 里德·斯穆特(Reed Smoot) 和眾議員 小威利斯·霍利(Willis C. Hawley) 極力主張提高關稅,聲稱這將幫助農民和工人擺脫經濟困境,免於來自加拿大、阿根廷和歐洲的惡意競爭。

2 創造更多美國就業機會

透過提高關稅,美國製造商將有更少的外國競爭壓力,從而增加本土生產與就業機會。

當年政客口號:「買美國貨、僱用美國人(Buy American, Hire American)」。參議員 喬治·諾里斯(George Norris) 在國會發言中表示:「如果我們不對進口產品加以限制,美國工廠將被迫關閉,工人將失去生計。」

3 降低貿易逆差,讓美國變得更強大

主張提高關稅可減少美國對進口商品的依賴,降低貿易逆差,維護國家經濟安全。此論點主要支持者是共和黨議員 查爾斯·柯蒂斯(Charles Curtis)。

4 關稅不會對經濟產生負面影響

支持者聲稱,提高關稅不會顯著影響國際貿易,因為「外國仍然需要美國市場」,美國經濟強大,全球供應商不可能放棄這個市場。

此論點的主要支持者,就是一開始反對提高關稅,但後來又簽署法案同意的時任美國總統赫伯特·胡佛(Herbert Hoover)。

結果發生了什麼?經濟大蕭條(The Great Depression),我們用五個案例分析:

  1. 美國汽車業

汽車業最能體現斯姆特-霍利關稅法案的矛盾影響。1930年前,美國汽車業正處於快速發展期,大量零部件依賴進口。法案提高零部件關稅本意是促進國內供應鏈發展,保護就業。然而,其他國家的報復性關稅嚴重打擊了美國汽車出口。

當時福特、通用等美國車企正積極開拓海外市場,歐洲各國提高汽車進口關稅導致銷量驟降。同時,零部件成本上升推高整車生產成本,降低了競爭力。據統計,1929至1932年間,美國汽車出口下降超過60%,多家零部件供應商破產,反而加劇了失業。

這個案例顯示了全球供應鏈高度互聯的特點,以及保護主義政策可能產生的反效果。雖然汽車業是法案的主要支持者之一,但最終成為受害者。

  1. 小麥農民困境

該關稅法案最初是為解決農業危機而提出,但小麥農民的遭遇恰恰反映其失敗。1920年代,美國小麥產量過剩,價格持續走低。法案將小麥進口關稅提高17%,試圖提振國內價格。

然而,歐洲各國和加拿大隨即對美國農產品徵收報復性關稅。1929至1932年間,美國小麥出口量下降超過50%,農產品價格進一步崩潰。由於前期大量借貸購置農業機械和土地,眾多農民無力償債,被迫拋售資產,加劇了農業危機。

1929-1932年間美國小麥價格急劇下跌:

  • 1929年:1.04美元/每蒲式耳
  • 1930年:0.67美元(下跌35.6%)
  • 1931年:0.39美元(下跌41.8%)
  • 1932年:0.38美元(下跌2.6%)

三年間總跌幅達63.5%,其中1929-1931年跌幅最大,反映了大蕭條初期農產品價格的崩潰。

這一案例表明,在商品高度依賴出口的情況下,單純提高進口關稅無法解決產能過剩問題。相反,貿易戰導致出口市場萎縮,讓農民的處境更加艱難。

  1. 加拿大報復措施

作為美國最大貿易夥伴,加拿大的反應最為激烈也最具代表性。在法案通過後,加拿大立即對16種美國商品徵收高額關稅,包括農產品、機械設備等,這些商品占美國對加出口額的30%。

為降低對美國市場依賴,加拿大加強與英聯邦國家的貿易聯繫,通過渥太華協議建立英聯邦優惠貿易體系。1932年,加拿大對美國出口較1929年下降65%,自美進口下降75%。這嚴重影響了美加邊境地區的經濟,多個工業城市失業率激增。

加拿大的報復不僅造成雙邊貿易萎縮,還推動了區域貿易集團的形成,加深了世界經濟的分裂。這個案例展示了貿易戰如何損害互惠互利的經貿關係。

而當年經濟實力尚且能與美國一搏的英國發起的英聯邦關稅優惠聯合,也說明美國以外的世界只要整體經貿體量夠大,是可以拋開美國自成體系。

經濟學研究也指出,當時英聯邦體系內的國家,受到美國大蕭條影響是相對弱很多。

  1. 鋼鐵產業保護

美國鋼鐵業是法案最積極的遊說者之一。1920年代,歐洲鋼鐵業恢復生產,低價產品衝擊美國市場。法案將鋼材關稅提高到40%以上,初期確實減少了進口競爭。

然而,高關稅帶來連鎖反應:汽車、造船、建築等下游產業成本上升,需求下降;歐洲國家對美國鋼材徵收報復性關稅,嚴重影響出口;原材料如鐵礦石的進口成本上升。1932年,美國鋼鐵產量較1929年下降60%,就業人數減少45%。

這個案例說明,在產業鏈緊密相連的情況下,保護某一環節可能損害整體利益。鋼鐵業最終也未能從貿易保護中受益,反而陷入更嚴重的衰退。

  1. 玻璃製品關稅
    玻璃製品關稅調整體現了法案的全面保護特點。瓶子等玻璃製品關稅從35%提高到50%,造成多重影響:首先,進口玻璃製品價格大幅上漲,增加了食品、飲料等下游產業的包裝成本;其次,國內玻璃廠趁機提價,進一步推高市場價格;第三,歐洲國家的報復性關稅使美國玻璃製造商失去出口市場。

1929至1932年間,玻璃行業產值下降40%。雖然部分大型企業通過提價維持了利潤,但總體需求萎縮導致小型廠商大量倒閉。這個案例顯示,高關稅雖然可能保護部分企業利益,但最終損害消費者福利,擾亂市場秩序。

總結:

a. 對大蕭條前的全球貿易戰研究我們可以知道,關稅提升對貿易量打擊效果遠高過單純貿易商品價格升高。其彈性係數達2倍。

而對貿易量打擊效果大約要法規實施後2年浮現。

b. 所以政客原本聲稱要保護的對象,往往成為慘痛的受害者。

c. 貿易報復是政治上不得不然的舉措,即便經濟學再怎麼指出貿易戰有害無益,民主制度下就是會讓美國這種國家不去檢討自身經濟競爭力衰退的現實(如疊床架屋的管制法規、過高的社會福利墊高的人力成本),而是採取開第一槍貿易壁壘競爭的政治手段。就算現代政客記得1920、30年代大蕭條的教訓,但民主制度的天然弊病就是會逼得他們採取愚蠢且錯誤的策略。

就像那本探討第一次世界大戰的名著「The Sleepwalkers: How Europe Went to War in 1914」 點出,當年的侷限條件和政治需求,逼得歐洲政客走向他們自己根本不想打的一次世界大戰。且直到付出3500萬人死傷的代價方才暫時停止(如果我們把二戰看成沒打完的一戰)。

我們也看到,上任美國總統拜登雖然以批評川普貿易戰為選舉主軸,但4年任期卻是加劇各種關稅和非關稅貿易壁壘,在在說明如今的貿易戰就像一戰,是一場換哪個人來主政都阻止不了的自殺、玉石俱焚式夢遊。

參考文獻:
Trade Barriers and the Collapse of World Trade During the Great Depression (Apr 1, 2001) by Jakob B. Madse
THE SMOOT-HAWLEY TARIFF ACT OF 1930 (November 7, 2024 ) by conimby
Tariff Act: The Tariff Act of 1930: Unpacking the Smoot Hawley Tariff (12 Jun 2024) by FasterCapital

分類
科技相關 法律

關於Open AI指控DeepSeek涉嫌抄襲的初步法律見解

1.如果是指原始碼抄襲,則DeepSeek是開源,但Open AI是閉源,法學基本原則:舉證之所在敗訴之所在,Open AI必須指出DeepSeek哪段原始碼抄襲,並提出證據。

目前並未看到有任何這方面的指控和可信證據。

然而我們卻可以看到某些無知殖人已經在起鬨:DeepSeek技術是抄來的這種極為愚蠢的論調。說穿了,這些人除了少數可以靠此尋租政治利益外,更多的只是藉由反中貶中來滿足自己種族歧視的偏見和慾望,可悲的是這些人多數是歧視自己的出身。

2.如果是指「蒸餾」 — 藉由Open AI生成的數據餵給DeepSeek訓練開發,則主要法律議題會是:

a. 著作權方面

使用Open AI生成數據開發有無侵害著作權?我認為答案沒有。

因為美國著作權法要求著作權成立的前提,必須創作者是「人」。

機器的創作不存在著作權。

這點在Thaler v. Perlmutter(2023)一案中,哥倫比亞聯邦地方法院就完全由AI系統產出且無任何人類參與的作品,是否得受著作權保護之問題,延伸解讀美國著作權法有關適格標的之規定(17 U.S.C. § 102(a)),認為純粹機器作品不符合著作權法成立之前提,本身不受著作權法保護。

簡言之:AI產出的數據不是著作權法保護標的。

既然一開始就沒有權利,自然不存在「權利侵害」的可能。

另一方面,倒是過去兩三年都有OpenAI竊取私人訊息訓練模型的控訴出現,這部份倒是OpenAI更有可能成立侵害著作權行為,因為該公司從網路拿的,多數還是「人類的創作」。

b. 使用條款方面

因此,Open AI其實可以主張的只有「DeepSeek可能違反其使用條款」的違約行為。

但即便存在這樣的違約行為,Open AI最多能做的也只是不再對DeepSeek運營公司提供服務。可是如果有其他企業、團體或個人用了DeepSeek的原始碼,自己也跑一個模型並蒸餾Open AI的服務,那Open AI也只能針對這些企業團體或個人一一採取法律行為。

同樣的,OpenAI自己過去竊取大量個人資料被控訴,本身也是違反各種網路服務條款的行為。

最後或許還可以提的,反而是Open AI的主張是否違反了反壟斷法?我反而認為極有可能。

因為LLM行業幾乎所有模型都存在使用蒸餾的行為,就連OpenAI的模型自己都有,如果OpenAI自己可以拿別家模型的資料,卻不允許別人拿他的,是否構成壟斷行為中的惡性競爭?恐怕存在高度可能。

但反壟斷案件越是大頭、熱門題目,在美國越是存在政治目的和干預(或者可以說根本就是政治鬥爭之一環),因為短時間內,若OpenAI還受政客寵愛,反而不太會被起訴其惡性壟斷行為。

分類
科技相關 經濟分析

關於DeepSeek的簡單經濟學想法:

a. 用更便宜的鏟子也能挖金礦(也可以看成某工人用同樣的鏟子效率高過其他工人,經濟學上屬於一種專屬租值),對於降不了挖礦成本的其他礦工是否會構成競爭壓力?當然會。這是說,從經濟學競爭角度看,DeepSeek立即對OpenAI和Anthropic造成競爭和收入壓力是必然。如WSJ報導,使用DeepSeek的成本比Anthropic Claude降低至少75%!

b 更便宜的鏟子也能挖一樣多的礦,是否會影響賣鏟子的收入?會也不會,這牽涉到更多侷限條件影響。

假設一:如果賣鏟子的人完全享有完全交易自由,可以自己選擇要將鏟子賣給誰,則這個能更有效率使用鏟子的DeepSeek顯然會買入更多較貴但較強力的鏟子。

對賣鏟子的人而言,收入或者收入成長性可能不變。尤其當AI服務需求曲線是向右上遷移時。

假設二:如果賣鏟子的人沒有交易自由,被限制不能將鏟子賣給使用效率更高的DeepSeek,但世界消費者都能自由地跟DeepSeek購買AI服務(尤其是包含可以免費使用其MIT條款的開放原始碼在商業用途上),則競爭之下,鏟子使用效率較低的現有AI服務商如OpenAI或Anthropic在競爭之下收入會降低,舉債或籌資能力也會降低,的確有可能間接影響賣鏟子的nVidia未來收入。

假設三:要達成nVidia收入不被影響,經濟學上必須要能成功限制DeepSeek的服務範圍和能力,使其無法正常在市場上競爭。

方法可能但不限於:長期大規模攻擊DeepSeek服務器、美國政府下場將DeepSeek列入白宮嚴選。

但基於DeepSeek採取開放原始碼且用MIT條款授權(其中一個要點就是可以自由轉為商業用途甚至可以轉為閉源),使得假設三要達成並不容易。

簡單結論:

如果美國政府放開既有的對中國技術限制和晶片戰,則nVidia收入將不減反增;反之,如美國政府繼續甚至更嚴格限制晶片銷售,則nVidia反而會因此未來收入成長性下降,更長期甚至可能衰退。